¡Hola!
martes 30 de diciembre de 2008
Nos despedimos del 2008, con un poema que ha sugerido Isaac, escrito por J.R.R. Tolkien (autor, entre otras obras, de El Señor de los Anillos y El Hobbit). Os transcribimos la versión traducida al castellano y la original en lengua Quenya. Disfrutadla.
Versión traducida al castellano:
¡Oh Elbereth Iluminadora de Estrellas
la luz baja brillando como joyas
del firmamento la gloria de la hueste de estrellas!
A lejana distancia miró lejos
desde
¡Fanuilos, a ti te cantaré
en este lado del mar, aquí en este lado del Gran Océano!
¡Oh Elbereth Iluminadora desde el firmamento mirando a lo lejos, a ti imploro
aquí bajo la horrorosa muerte! ¡Oh mira hacia mi, Siempre Blanca!
Versión original en Quenya:
A Elbereth Gilthoniel
silivren pennamíriel
o menel aglar elenath!
Na-chaered palan-díriel
o galadhremmin ennorath
Fanuilos, le linnathon
nef aear, sí nef aearon!
A Elbereth Gilthoniel o menel palan-diriel, le nallon
sí di-nguruthos! A tiro nin, Fanuilos!
Etiquetas: De los alumnos, Isaac, Poemas



0 comentarios:
Publicar un comentario en la entrada